Puisque je suis (avec Pierre) l'un des principaux traducteurs du merveilleux outil de portail Horde, je cherche souvent ces petites règles de traduction simple.
En voici certaines en référence, celles du projet KDE. Comme j'utilise Kbabel comme éditeur de fichiers .po, c'est parfait !
Rappel à moi, guillemets français, alt-ctrl-z « et alt-ctrl-x »
PS pour les profanes en traduction de logiciel libre: une librairie libre multiplateforme appelée gettext permet de rendre des programmes internationaux en préparant des fichiers de messages, ainsi que leur traduction. Les fichiers .po contiennent les messages en anglais, et leur traduction dans la langue ciblée. C'est entre autres ce système qui fait que la plupart des logiciels libres sont si faciles à traduire